Japanese has some sentences for saying Good bye.
For example "さようなら Sayounara"、"じゃあね Ja ane" and so on.
They are the same in almost all situation. ("さよなら Sayonara" is a casual style of "さようなら Sayounara".)
If you want to say Good bye forever, you can say them.
But of course, we also say "さようなら Sayounara" in casual situations.
"じゃあね Ja ane" is more frank than "さようなら Sayounara".
And we have "またね Matane".
We say it when we want to say "See you soon".
By the way, In Japanese Business scenes, Corporate warriors say "お先に失礼致します Osakini siturei itasimasu".
It is translated literally that I will leave work(the office) earlier than you.
It means just "Good bye" or "See you tomorrow"
If you are said that, please feel free to reply "お疲れ様です Otsukaresamadesu".
0 件のコメント:
コメントを投稿